| 000 | 00883nam a2200265Ia 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | OSt | ||
| 005 | 20221005022833.0 | ||
| 006 | a|||||r|||| 00| 0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 221004b |||||||| |||| 00| 0 eng d | ||
| 020 |
_a9789042022027 (pbk) _c2936.5 |
||
| 024 | _a89275 | ||
| 037 |
_b11498, 16/01/2008, Overseas Press _cTextual |
||
| 040 |
_aCRL _cCRL _beng |
||
| 041 |
_2eng _aeng |
||
| 082 | _aO111:g(P:795), P7 | ||
| 100 |
_aBoeseaux Chonlohe _9578735 |
||
| 245 | 0 |
_aHow does it feel? point of view in translation _b the case of Virginia Woolf into French |
|
| 260 |
_aAmsterdam _bRodopi The Netherlands _c2007 |
||
| 300 |
_a247p. _ccm. |
||
| 490 | _aApproaches to translation studies | ||
| 650 | _aENGLISH LITERATURE | ||
| 942 |
_hO111:g(P:795), P7 _cTEXL _2cc |
||
| 999 |
_c930087 _d930087 |
||